Путешествия без английского — личный опыт

Как-то узнав, что я вернулся из поездки в Будапешт, один мой дальний коллега спросил: «О, ты знаешь английский язык?». Как ни странно, также реагируют на наши путешествия и некоторые другие знакомые. Они просто не представляют себе путешествия без английского. «Это нереально поехать на море в Италию (Францию, Грецию и т.д.) — я не знаю английский язык, я там не смогу ориентироваться и потеряюсь». На мои робкие вопросы, зачем им английский во франко- или италоговорящей стране, от меня просто отмахиваются и бегут в агентство за путёвкой в привычные Турцию или Египет. Ничего не имею против этих достойных для отдыха стран, но сам факт сознательного ограничения себя в выборе мне непонятен.

А ведь действительно, так ли важно знание английского или другого иностранного языка для самостоятельного путешествия? Я побывал примерно в двух десятках европейских стран, поэтому кое-какие выводы на этот счёт сделал. Если вы переживаете из-за возможных языковых трудностей в путешествиях, давайте пробуем разобраться с этим вопросом вместе.

Первый блин

Скажу сразу – английский язык я не знаю. В моей школе был французский. Именно «был», потому что отношения с учителем не заладились и стремление к иностранному у меня не возникло. К окончанию школы я мог уверенно сказать на французском, что сегодня 6 мая и на улице солнечно, что моего лучшего друга зовут Андрей, а столица Республики Беларусь – город Минск. Ещё в голове крепко сидела любимая фраза –  «сегодня я не готов отвечать»))) С таким «джентельменским набором» французского мне удалось организовать первую самостоятельную поездку в Париж.

Первый опыт оказался удачным и незабываемым! Конечно, за эти десять дней мы с Юлией попадали в различные курьёзные ситуации. Вот например, на Boulevard de Courcelles мы увидели в витрине магазина Alaska Pressing привлекательные цены на одежду. Мы уже несколько дней жили в 17-ом округе Парижа, почти местные:) , почему бы не зайти?

Зашли, перебираем мужские рубашки на вешалках. Девушка за стойкой спросила что-то вроде «Вам помочь?». Нет спасибо, сами разберёмся, непонятно только, почему ценников нигде нет. Ладно, выбрали пару рубашек, надо бы примерить и узнать цену. Подходим к сотруднице магазина, сообщаем, что хотим взять эти рубашки, но надо сначала примерить. С округлившимися глазами она у нас просит не то квитанцию, не то купон, не то какой-то номерок. Короче, так и не разобравшись, что она от нас хочет, ушли без покупок. Ещё и возмущались между собой, что не продают вещи по скидке без купона! И только вечером, открыв словарь, я понял, где мы пытались купить рубашки. Pressing на французском означает «прачечная-химчистка»:) Представляю, что думала о ненормальных иностранцах девушка из «магазина»!

Paris-Adidas
Магазин Adidas в Париже

Но именно это первое путешествие пробудило во мне тягу к изучению французского. Поэтому следующий год я пытался восстановить школьные знания. Точнее сказать, я начал заниматься языком практически с нуля, настолько всё было запущено:) Правда, в тот период мне повезло со свободным временем — работая в другом городе, приходилось каждый день по три часа проводить в поезде. Так что за год занятий в дороге я стал понимать французский на неплохом для туриста уровне.

Как вы догадались, следующая поездка — на этот раз на море — тоже была во Францию, в Ниццу. Тут уже я чувствовал себя гораздо увереннее — в целом понимал речь окружающих, мог сносно объясняться в магазинах. Даже удалось убедить кассира на железнодорожном вокзале, что билет с пересадкой выйдет на десять евро дешевле, если выбрать другие поезда! И всё же, признаюсь честно, в Ницце мы вполне могли бы обойтись и без моего знания французского.

Cote-d-Azure
Лазурный Берег Франции

Впечатления от Лазурного Берега поостыли и мы стали собираться в очередное путешествие. «Я знаю французский, поэтому едем опять во Францию, так привычнее.» Но тут моя Юлия возразила — и что, теперь из-за твоего французского мы всегда будем ездить только во Францию? Нет уж! Я хочу посмотреть и другие страны! Пришлось учиться путешествовать без языка!

Путешествия без английского — моделирование ситуаций

Раньше я уже делился алгоритмом подготовки к путешествию. Теперь же просто представляю себе возможные ситуации, где может понадобиться знание иностранного языка, мысленно разбивая предстоящую поездку на этапы. Как правило, мы контактируем с другими людьми в следующих случаях:

  • аэропорты, вокзалы, общественный транспорт;
  • заселение в гостиницу/квартиру;
  • покупки в магазинах;
  • бары/кафе/рестораны;
  • экскурсии и передвижения на месте;
  • непредвиденные ситуации.

Как я смог убедиться, практически во всех случаях вполне можно обойтись несколькими интернациональными английскими словами вроде Thank you или Sorry. А когда запас слов кончается, подключаем «язык жестов» и улыбку. Тем более, что сейчас доступно множество оффлайн-словарей и переводчиков для смартфонов. На самом деле, если два человека захотят договориться — они договорятся и на разных языках. А если не захотят — то результата не будет и на родном языке.

К примеру, рейс Ryanair Милан — Познань из Италии в Польшу. Две россиянки с детьми просят поменяться местами с девушкой, сидящей у иллюминатора возле окна. А она по каким-то своим соображениям не хочет меняться, причём имеет на это полное право. Как ни старались объяснить ей и на русском, и на английском, в ответ девушка упорно твердила: Italiano, polaco. Мол, я понимаю только итальянский и польский. Так и осталась на своём месте — не договорились.

А вот другой пример. Это уже рейс Мальта — Варшава. Система регистрации Wizzair разбросала нас с Юлией через шесть рядов друг от друга. Нам не привыкать, лететь всего три часа. Но ко мне подошла девушка и попросила поменяться местом, чтобы она могла сидеть рядом с мужем. Как я это понял?Она просто показала на моё место и на место, где сидел её муж и подвигала руками — давай меняться! Всегда пожалуйста, тем более это рядом с Юлией. Вот и договорились! Кстати, потом выяснилось, что они украинцы и мы вполне могли решить вопрос на русском:)

Основную мысль, думаю, вы уже поняли. Теперь разберём подробно каждый этап поездки.

Транспорт

Кто хоть раз летал самолётом, в аэропорту уже не растеряется. Практически все операции стандартизированы и проходят по одному сценарию. Регистрация на рейс и сдача багаж у стойки, контроль безопасности, пограничный контроль (если это необходимо) и выход к самолёту. Вывески и указатели интуитивно понятны, персонал международных аэропортов настолько привык работать с иностранцами, что может быстро найти общий язык с любым пассажиром. В аэропорту Марселя я не мог понять, что мне предлагают бесплатно сдать ручную кладь в багаж. Так служащая на стойке регистрации показала пантомиму, как моя сумку едет в багажный отсёк самолёта:)

Airport-Waiting
Ожидание рейса в аэропорту

С поездами и автобусами ещё проще. Многие перевозчики позволяют купить билет в через интернет в спокойной обстановке дома. А водителю или контролёру нужно просто предъявить на смартфоне или распечатать его на принтере. Если же вам надо купить билет в кассе — можно просто написать на бумажке нужный маршрут с датой и передать кассиру.

Расписание транспорта и билеты по Европе

Особо хочу выделить ситуацию, когда вам надо добраться из аэропорта к месту отдыха. Вы прилетели и не знаете куда идти дальше — где автобус, поезд или такси. На мой взгляд, эту информацию лучше узнать заранее. Например, вы можете просмотреть в нашем Справочнике раздел Едем из аэропорта, или заказать индивидуальный трансфер.

Заселение в квартиру или гостиницу

Для меня жильё — это самый сложный в языковом плане этап путешествия. Что касается гостиницы, здесь всё более-менее понятно и типично. Особенно, если вы привыкли жить в отелях одной сети. Регистрация, заселение в номер, выезд — обычно на этих этапах сложностей не возникает. Для решения других вопросов вы всегда можете воспользоваться электронным переводчиком на своём смартфоне. Персонал гостиницы для того и работает, что вам было комфортно.

Сравнение отелей в Европе

Гораздо интереснее заселение в квартиру. В своих путешествиях мы сознательно ищем варианты жилья именно среди местных жителей. Как правило, такие квартиры сдаются самими хозяевами. Поэтому вас встретят или хозяева, или их родственники/помощники. Основные рекомендации при бронировании квартир я уже излагал в заметке Аренда квартир на AirBNB.

Не забывайте, что хозяева заинтересованы найти с вами общий язык. Во-первых, вы какое-то время будете жить в их квартире, и от того, как они вам всё объяснят, зависит сохранность их оборудования и прочего имущества. Во-вторых, путешественники оставляют отзывы о каждой поездке. Если вам что-то не понравится и вы это укажете в отзыве, хозяевам будет трудно привлечь новых туристов в свою квартиру.

В принципе, мелкие бытовые особенности понятны интуитивно (как пользоваться плитой или стиральной машиной). Опытные хозяева составляют подробные письменные иллюстрированные инструкции для гостей — на английском, естественно, но что мешает включить переводчик на смартфоне? Пароль от wi-fi обычно оставляют на видном месте, а вот как открывать двери в квартиру и подъезд лучше уточнить сразу. Почему-то у нас самый проблемный вопрос — как выносить мусор. В разных городах это реализовано по своему. Где-то мы должны были выносить мусор в определённые дни в специальный контейнер. В других местах просто оставляли пакеты возле двери, а мусоровоз забирал их утром.

Кстати, не стесняйтесь обращаться к хозяевам и в процессе проживания. Например, на греческой Кефалонии мы (с помощью гугл-переводчика) попросили по Viber фен — через пару минут он был у нас дома. В Ларнаке утром внезапно отключилось электричество. Оказалось, что это была авария на городской электростанции и последствия устранят только к вечеру. Оффлайн-словаря для переписки нам вполне хватило.

Nice-Negresco
Пятизвёздочный отель

Ориентирование на местности

Моё мнение, что в принципе, а без знания языка тем более, для удачной поездки нужна основательная информационная подготовка. Обычно мы ещё дома просматриваем в интернете путеводители, выбираем места, которые мы обязательно хотим посетить. Очень сильно в этом плане выручают онлайн и оффлайн карты. Чтобы не потеряться в незнакомом городе я прикидываю маршруты в картах Google, «гуляю» по улицам его «жёлтым человечком». Если кто не знает, это такой режим, в котором можно совершить виртуальную прогулку по местности. Ищите значок «жёлтого человечка» справа внизу экрана.

Как правило, после первых дней окрестности становятся привычными, а через две недели даже уезжать не хочется! Настолько всё кажется своим:) Естественно, полностью жить по заранее придуманному плану скучно, да и невозможно. Поэтому в процессе путешествия всегда возникают какие-то обстоятельства — (например, погода или банальная лень:)), маршруты корректируются. Но во время отдыха, когда ты уже там, это не вызывает никакого беспокойства. Ведь мы уже втянулись в ритм города, стали своими, хоть и на небольшой кусочек нашей жизни.

Кстати, несмотря на серьёзную информационную подготовку к поездке, иногда всё же приходится обращаться за помощью к прохожим. Например, автобус из аэропорта Трапани привёз нас вместо автостанции в порт. Колоритная синьора вполне доходчиво итальянскими жестами показала куда нам дальше идти и где свернуть. Так что, не бойтесь местных — они не кусаются. Вы же постараетесь помочь туристу в своём городе, не взирая на его язык?

Что касается конкретно познавательной программы, вы можете заранее выбрать и заказать русскоязычные экскурсии, ещё находясь дома.

Питание и покупки

Признаюсь, в шикарных ресторанах за границей мы не были. А так, большинство заведений специально вывешивает меню снаружи, сопровождая яркими картинками и ценами. Достаточно зайти внутрь и попросить уже выбранное блюдо. Или, на худой конец, ткнуть пальцем в меню. Знаю, это не очень вежливо, зато не останешься голодным 🙂

Что касается магазинов — вообще без проблем. Большинство из них предполагают самообслуживание. Ходишь спокойно по залу, выбираешь, а расчёт на кассе — сумма видна на экране аппарата. Даже в китайских магазинчиках всякой мелочёвки, просто показываешь продавцу на вещь, а он в ответ на калькуляторе тебе сумму. Просто, но эффективно!

Персонал торговли вполне лояльно относится к иностранцам. Например, в испанском супермаркете Mercadona мы как обычно взяли какие-то овощи и направились к кассе. Как оказалось, покупатели должны сами взвешивать такой товар согласно его номеру (в брестских магазинах тогда такой системы ещё не было). Кассир спокойно пошла в зал и взвесила всё вместо нас.

Единственное, я очень привередлив к составу продуктов. Поэтому заранее выписываю на отдельный листок перевод основных ингредиентов (курица, свинина и так далее).

Paris-Supermarket
Торговый центр

Непредвиденные ситуации

К счастью, из непредвиденных ситуаций мы сталкивались только с задержками авиарейсов, отменой автобусов и поездов. Но на этот случай, при подготовке к путешествию я выписываю альтернативные варианты (расписание следующих автобусов и поездов) и планирую все рейсы с пересадкой с запасом времени. Чтобы не пришлось искать ночью место для ночёвки в случае форс-мажора при заселении, у меня записаны координаты ближайших отелей или хостелов. Хотя это нам ни разу не понадобилось — все наши хозяева были очень гостеприимны и ждали нас даже поздно вечером.

Обязательно перед поездкой я выясняю контактные данные посольства или консульства Беларуси, службы поддержки клиентов медицинского страхования и телефоны местных экстренных служб. Надеюсь, что эта информация не пригодится, но на всякий случай иметь её под рукой необходимо.

Кстати, совсем не лишне будет располагать неприкосновенным запасом денег на отдельной банковской карточке. Как раз на случай возможных непредвиденных ситуаций.

Вообще, по моему мнению, решение экстренных ситуаций — это единственная важная причина знания иностранного языка в путешествиях. Но в серьёзных случаях «туристическим» уровнем всё-равно не обойтись, нужно глубокое понимание. А учить язык каждой посещаемой страны «на всякий» случай просто нереально.

Что поможет в путешествии без английского:

  • приложения-переводчики на смартфон;
  • детальная информационная подготовка;
  • предварительный заказ русскоязычных трансферов, экскурсий;
  • «язык жестов»;
  • доброжелательность 🙂

И не забываем, что мы едем отдыхать и получать положительные эмоции. Поэтому обязательное условие удачного путешествия — хорошее настроение!

Побочный языковой эффект путешествий

Может произойти так, что на вас отразится побочный эффект путешествий. Если какая-то из посещённых стран сильно западёт в душу, то захочется узнать её особенности, стиль жизни, культуру и обычаи. А это автоматически подтолкнёт к изучению языка. Так совершенно неожиданно для себя (помним мои школьные неудачи с французским) я стал понимать на базовом уровне помимо французского ещё и итальянский с испанским:) Естественно, я не претендую на профессиональное владение языком — да это и не нужно — но общаться на бытовом уровне мне вполне по силам. Кто знает, к чему приведут путешествия без английского и вас?!

Удачи в путешествиях!

С уважением, Юрий.

P.S.: английский я всё-таки учить начал (хоть после мелодичного итальянского он мне совсем не нравится). Причём не столько для путешествий, сколько для самосовершенствования и ради уже укоренившейся привычки что-то учить в общественном транспорте по дороге на работу. Потому что я уверен, что путешествия без английского — реальны!

А вы отправлялись в путешествия без английского? Приключались ли с вами забавные истории или недоразумения из-за трудностей перевода? Делитесь своим опытом в комментариях!

Написать комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *